Your Full Service Language Company:     English    •    Spanish    •    French    •    Italian    •    German    •    Chinese    •    Arabic    •    Japanese   •    Other Languages

4 Easy Steps To A Translation-Friendly Document

Selecting the right translation company is obviously a critical factor when it comes to ensuring top quality translation. However, it’s even more important to make your original document “translation-friendly” from the start in order to save extra headache later.

Read more

Why Client Review Cycle is essential for your business?

Reviewing translation quality is something companies do either for regulatory compliance or for their peace of mind.
Pharmaceutical companies check every document mostly for regulatory reasons, but also because the stakes are too high: an inaccurately translated package insert can cause a patient’s death. However, quality reviews of translated materials can benefit other industries as well. Read more

Pun Intended

The ability to make and understand puns is considered to be the highest level of language development.

Here are the 10 first place winners in the International Pun Contest:

Read more

Why does a Translator need to be a Linguist?

What makes a professional linguist?

For starters, linguists:

  • Are bilingual (or multi-lingual) speakers; not just capable in another language but fluent
  • Have advanced knowledge of the technical aspects of language, possess an understanding of sociolinguistics, which is the understanding of speakers’ backgrounds (socioeconomic group, degree of education, age, etc.) based on how they speak.
  • Maintain specialization in a certain area such as legal translations, medical, IT/Telco, automotive, etc.
  • Have experience doing professional translations

So, it is one thing to be bilingual or ‘fluent’ in the language, but to understand the underlying message and intent of the words is something much deeper altogether.

Read more

When it comes to translating, it’s the little things that count.

Too many companies, not anticipating the sometimes subtle differences between countries and continents, send their products abroad without sufficient prior research. Later, they wonder why the sales results don’t match expectations.

Here’s a collection of real-life mistakes and some examples of machine translation, a technology that isn’t quite capable of all that’s often claimed for it. Read more

Top 10 Languages to translate your Website into!

When you’re looking to expand your market share and present your products to the broader international audience you have to do your homework in regards to your target audience. Knowing what are the fastest growing regions in the world will help you to position your website correctly and tap into the right markets.

Read more

Globalization – more reasons than ever to learn a new language.

April 5, 2010 by · 4 Comments
Filed under: Globalization, Translation 

“English is a tool, just like a piece of technology. Much of the world’s economy is tied up in English-speaking countries and for that reason, English is like a cell phone provider offering the best plan. But if the dollar continues to drop, the most viable option could shift.” John Hayden, president of Versation, a social networking site for English language learners around the world, states.

Read more

Building bridges between continents and cultures

October 10, 2009 by · Comments Off on Building bridges between continents and cultures
Filed under: Globalization, Localization, Transl8 Language Solutions, Translation 

Translation, when practiced by relatively bilingual individuals but especially when by persons with limited proficiency in one or both languages, involves a risk of spilling-over of idioms and usages from the source language into the target language.
Read more